2016年,面对错综复杂的国内外经济形势和风险挑战,在全国人民共同努力下,中国经济社会保持平稳健康发展,经济安全保持总体平稳、良好的态势,实现了“十三五”经济发展和经济安全的良好开局。但与此同时,中国当前经济运行仍存在不少突出矛盾和问题,维护经济安全还面临各种复杂的风险挑战,特别是一些影响经济安全的固有风险尚未得到根本解决,而经济安全领域的新问题又逐渐暴露出来,从而给维护经济安全、保持经济社会平稳健康发展带来了严峻挑战。为此,需要更加自觉地坚持总体安全观,坚持稳中求进工作总基调,保持战略定力,保持清醒头脑,坚持系统思维,坚持底线思维,坚持安全与发展两手抓,坚持改革与发展并重,努力防范和化解各种经济安全风险,努力克服影响经济安全稳定运行和可持续发展的深层次结构性矛盾和问题,为经济可持续发展创造安全稳定的环境和条件。2017年中国将会继续保持经济社会平稳健康发展,国家经济安全也将继续保持总体平稳、良好的态势。
<<In 2016,despite the complicated economic situations,risks and challenges at home and abroad,and thanks to the concerted efforts of the people,China achieves steady and sound economic development,and sustains stable and healthy trends in economic security,laying a solid foundation for economic development and security for the 13thFive-year period. Meanwhile,numerous major conflicts and problems in current economic development of China inflict various risks and challenges for safeguarding economic security. In particular,some inherent issues affecting economic security have not been fundamentally solved,while new problems of the same kind continue to emerge,posing serious challenges for safeguarding economic security and promoting steady and sound economic development. In light of this,China should consciously stick to the overall security vision,seek steady growth,maintain strategic focus,remain clear-headed,keep systematic thinking and bottom-line thinking,emphasize both security and development,adhere to the principle of reform as well as development,prevent and diffuse various economic risks,and solve deep-seated structural conflicts and problems affecting safe and steady economic operation and sustainable development,so as to create a safe and steady environment for the sustainable development of economy. With concerted efforts of the people throughout the country,China will keep the trend of steady and sound economic development and ensure the national economic security at the same time.
<<