在柏林墙倒塌三十周年之际,世界格局在“变”与“不变”中激荡裂变,世界大变局呈现出前所未有的新态势,西方发达国家代表国际垄断资本主义的利益,其世界秩序观的实质仍然是试图维持不合理的国际旧秩序,为资产阶级谋求最大的利益,这就为“一球两制”格局下新秩序的构建设置了新障碍。面对世界秩序复杂艰难的演变,“人类命运共同体”为“我们怎么办”提供了中国方案,其“包容性”的外延有助于建立利益共同体,其“天下情怀”与联合国的核心理念相通,促进了国际联合,其“公正性”的内涵有利于确立合理的安全观和经济治理观,其“共同繁荣”的宗旨有助于增进世界人民的福祉,融合、汇聚两极分化的世界,最终必将促进世界社会主义的新发展。
<<On the occasion of the 30th anniversary of the fall of the Berlin Wall,the great change of the world has taken on an unprecedented new look. Western developed countries represent the interests of international monopoly capitalism. The essence of their world order outlook is still to try to maintain the unreasonable old international order and seek the best interests of the bourgeoisie,which,under the pattern of “two systems in one world”,has added new difficulties to the construction of the new order. Facing the complex evolution of the world order,the “Community with a Shared Future for Mankind” has provided the Chinese approach to “what we shall do?”. Its “inclusiveness” extension facilitates the building of a community of interests;its “world feelings” coincides with the core ideas of the United Nations,promoting international union;its “fairness” connotation facilitates the building of a reasonable outlook on security and economic governance;its “common prosperity” purpose helps improve the well-being of the world people,and integrate and converge the polarized world,and ultimately will promote the new development of world socialism.
<<Keywords: | The Profound Changes Unseen in a Century“Two Systems in One World”World Order OutlookThe Community With a Shared Future for Mankind |