自21世纪开始,流行电视节目版式通过适应性改变、克隆或模仿等方式在全世界被大规模复制,呈献给不同国家和地区的观众。流行电视节目版式从西方到其他国家和地区长达数十年的流动已经成为一个极具争议的话题,同时也提供了一个全新的研究领域。学界对这一现象的研究多把“国际”与“本土”两个概念置于二元对立的结构中,忽视了二者之间的辩证关系,低估了本土文化的生命力。在这样的情况下,“全球本土化”(glocalization)这个概念为我们研究国际电视节目版式的本土化改编提供了一个独特的研究路径。本文以“TheVoice”这个音乐真人选秀类节目版式为例,通过梳理该节目版式在全球的本土化改编,对全球本土化这个概念进行了详细的诠释。
<<Since the beginning of the 21st century,the popular television program formats have been extensively duplicated for the audience of different countries and regions by way of changing adaptability,cloning or imitation. The scores of years of transnational flow of popular television program formats from Western countries to other countries and regions have become a highly controversial topic but at the same time provided a new area for research. Studies tend to put the two concepts of “international” and “local” into a dualistic structure to the ignorance of the dialectical relationship between them,hence the underestimation of the vitality of local culture. In this context,the concept ‘glocalization’ has provided a unique approach to research. This paper takes the format of the musical reality show “The Voice” as an example to give a detailed illustration of the concept “glocalization”.
<<