您好,欢迎来到皮书数据库!
热点推荐: 双循环
更多>> 课题组动态
更多>> 皮书作者
谢伏瞻
    中国社会科学院学部委员,学部主席团主席,研究员,博士生导师。历任中国社会科学院院长、党组书记,国务院发展中心副主... 详情>>
蔡 昉
    中国社会科学院国家高端智库首席专家,学部委员,学部主席团秘书长,研究员,博士生导师。先后毕业于中国人民大学、中国... 详情>>
李培林
    男,汉族,出生于1955年5月,山东济南人,博士,研究员,全国人民代表大会社会建设委员会副主任委员,中国社会科学... 详情>>

    全球电视节目版式本土化改编发展报告

    摘要

    自21世纪开始,流行电视节目版式通过适应性改变、克隆或模仿等方式在全世界被大规模复制,呈献给不同国家和地区的观众。流行电视节目版式从西方到其他国家和地区长达数十年的流动已经成为一个极具争议的话题,同时也提供了一个全新的研究领域。学界对这一现象的研究多把“国际”与“本土”两个概念置于二元对立的结构中,忽视了二者之间的辩证关系,低估了本土文化的生命力。在这样的情况下,“全球本土化”(glocalization)这个概念为我们研究国际电视节目版式的本土化改编提供了一个独特的研究路径。本文以“TheVoice”这个音乐真人选秀类节目版式为例,通过梳理该节目版式在全球的本土化改编,对全球本土化这个概念进行了详细的诠释。

    <<
    >>

    Abstract

    Since the beginning of the 21st century,the popular television program formats have been extensively duplicated for the audience of different countries and regions by way of changing adaptability,cloning or imitation. The scores of years of transnational flow of popular television program formats from Western countries to other countries and regions have become a highly controversial topic but at the same time provided a new area for research. Studies tend to put the two concepts of “international” and “local” into a dualistic structure to the ignorance of the dialectical relationship between them,hence the underestimation of the vitality of local culture. In this context,the concept ‘glocalization’ has provided a unique approach to research. This paper takes the format of the musical reality show “The Voice” as an example to give a detailed illustration of the concept “glocalization”.

    <<
    >>
    作者简介
    刘杨:刘杨,北京外国语大学英语学院讲师,主要研究方向为跨文化传播和国际传播。
    吴安琪:吴安琪,北京外国语大学英语学院口译硕士研究生。
    <<
    >>
    相关报告